# Mapivi german translation
# remove the #-sign to uncomment translated strings
# to translate more strings replace a string in mapivi.pl with the function call lang()
# example: 'Copy selected' -> lang('Copy selected')
# this works also with double quotes: "Copy selected" -> lang("Copy selected")
# Warning: If the string contains control codes like newline (\n) double quotes have to be used!
# Warning: If the string contains variables (e.g. $number) is has to be converted to a langf() statement
#          After the conversion the string must not contain a variable!!! The variables in the string
#          have to be replaced with format specifiers like e.g. %s. The variables are added separated 
#          by commas after the string. See "perldoc -f sprintf" for documentation.
#          Example:  before: print "The answer is $string and $int_number!\n";
#                    after:  print langf("The answer is %s and %d!\n", $string, $int_number);
#
# todo: Clarify translations:
# selected = ausgewhlt oder markiert?
%messages = (
"Folder" => "Verzeichnis",
"File" => "Datei",
"Path" => "Pfad",
"Edit" => "Bearbeiten",
"Show" => "Anzeigen",
"Remove ..." => "Entfernen ...",
"View" => "Ansicht",
"Search" => "Suchen",
"Incremental search" => "Inkrementell suchen",
"Options" => "Einstellungen",
"Help" => "Hilfe",
"Open folder ..." => "ffne Verzeichnis ...",
"Open ..." => "ffnen ...",
"Preview folder" => "Verzeichnis Vorschau",
"Preview" => "Vorschau",
"Search in folder ..." => "Suche im Verzeichnis",
#"folder size" => "Verzeichnisgre",
"Folder size" => "Verzeichnisgre",
"Folder size of %s" => "Verzeichnisgre von %s",
"Calculation finished." => "Berechnung beendet.",
"Warning: The calculation wasn't finished!\nReal size may be bigger than displayed." => "Warnung: Berechnung wurde abgebrochen!\nDie wirkliche Gre ist grer als dargestellt.",
"%s\nThe folder size of \"%s\" including thumbnails is\n\n%s    (%d Bytes)\n\n%d file(s)\n%d folder(s)" => "%s\nDie Verzeichnisgre von \"%s\" inklusive Thumbnails ist\n\n%s    (%d Bytes)\n\n%d Datei(en)\n%d Verzeichnis(se)",
"Rename folder ..." => "Verzeichnis umbenennen",
"New folder ..." => "Neues Verzeichnis ...",
"Make new folder" => "Neues Verzeichnis erstellen",
"newfolder" => "NeuesVerzeichnis",
"Enter name of new folder in %s" => "Namen des neuen Verzeichnisses in %s eingeben",
"Error making folder %s/%s: %s" => "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses %s/%s: %s",
"Delete folder ..." => "Verzeichnis lschen ...",
"Delete folder?" => "Verzeichnis lschen?",
"Hot folders ..." => "Wichtige Verzeichnisse",
"File operations ..." => "Datei Operationen ...",
"Trash" => "Mll",
"Folder checklist ..." => "Verzeichnis Checkliste",
"Folder Checklist" => "Verzeichnis Checkliste",
"Folder Checklist Menu" => "Verzeichnis Checklistenmen",
"Import wizard ..." => "Bilderimport ...",
"Picture collection" => "Bildersammlung",
"Convert non-JPEG pictures ..." => "Nicht-JPEGs umwandeln ...",
"Non-JPEG pictures" => "Nicht-JPEGs Bilder",
"Hidden files" => "Versteckte Dateien",
"List of hidden files in folder " => "Liste der versteckten Dateien im Verzeichnis ",
"Play video" => "Video abspielen",
"Edit picture" => "Bild editieren",
"Number of hidden files in actual folder" => "Anzahl der versteckten Dateien im aktuellen Verzeichnis",
"Reload pictures" => "Bilder neu laden",
"Reload picture" => "Bild neu laden",
"Load pictures" => "Lade Bilder",
"Smart update" => "Intelligent neu laden",
"Rebuild thumbnails ..." => "Thumbnails neu erzeugen ...",
"Build thumbnails ..." => "Thumbnails erzeugen ...",
"Iconify" => "Fenster minimieren",
"Restart" => "Neu starten",
"Quit" => "Beenden",
"Calculate folder size" => "Berechne Verzeichnisgre",
"Display folder sizes (graphic)" => "Verzeichnisgren grafisch darstellen",
"Folder Sizes" => "Verzeichnisgren",
"Copy to ..." => "Kopieren nach ...",
"Copy from ..." => "Kopieren von ...",
"Copy thumbnail to ..." => "Kopiere Thumbnail nach ...",
"Move to ..." => "Verschieben nach ...",
"Link to ..." => "Verlinken mit ...",
"Email to ..." => "Email an ...",
"Convert ..." => "Umwandeln ...",
"Copy to print ..." => "Kopieren fr Druck ...",
"Rename ..." => "Umbenennen ...",
"Smart rename ..." => "Intelligent Umbenennen ...",
"Make backup" => "Kopie (Backup)",
"Make HTML ..." => "Webseiten (HTML) erzeugen ...",
"Delete to trash" => "In den Mll verschieben",
"Delete ..." => "Lschen ...",
"Select ..." => "Auswhlen ...",
"Select all" => "Alle auswhlen",
"Select to end" => "Bis zum Ende auswhlen",
"Select none" => "Nichts auswhlen",
"Select all backups" => "Alle Backups auswhlen",
"Invert selection" => "Auswahl invertieren",
"Redo selection" => "Auswahl wiederherstellen",
"Rotate ..." => "Drehen ...",
"Rotate 90 - right (lossless)" => "Drehen 90 - rechts (verlustlos)",
"Rotate 180        (lossless)" => "Drehen 180         (verlustlos)",
"Rotate 270 - left (lossless)" => "Drehen 270 - links (verlustlos)",
"Flip horizontal   (lossless)" => "horizontal spiegeln(verlustlos)",
"Flip vertical     (lossless)" => "vertikal spiegeln  (verlustlos)",
"Auto rotate       (lossless)" => "Automatisch        (verlustlos)",
"Clear rotate flag" => "Drehflag zurcksetzen",
"Empty trash ..." => "Mlleimer leeren ...",
"Remove all" => "Alle lschen",
"Remove" => "Lschen",
"Empty trash?" => "Mlleimer leeren?",
"Restore" => "Wiederherstellen",
"restore ..." => "Wiederherstellen ...",
"loading ..." => "laden ...",
"loading picture" => "Lade Bild",
"Errors" => "Fehler",
"Original folder" => "Originalverzeichnis",
"Size" => "Gre",
"Errors while restoring selected picture(s):\n%s" => "Fehler beim Wiederherstellen der markierten Bilder:\n%s",
"Could not restore %s (no folder information available)\n" => "Konnte %s nicht wiederherstellen (keine Verzeichnis bekannt)\n",
"Press \"%s\" to delete all files (%d MB in %d files) from the trash.\nWarning: There is no undelete!\n\n(Trash folder: %s)" => "Drcke \"%s\" um alle Dateien im Mlleimer zu lschen (%d MB in %d Dateien).\nAchtung: Das Lschen lsst sich nicht rckgngig machen!!\n\n(Mllverzeichnis: %s)",
"Remove selected files from trash.\nThere is no undo!" => "Lsche markierte Dateien.\nDas Lschen lsst sich nicht rckgngig machen!",
"Restore selected files from trash to original folder." => "Verschiebe markierte Dateien zurck in das Originalverzeichnis.",
"Trash is now empty!" => "Mlleimer ist jetzt geleert!",
"Removed %d file(s) from trash!" => "%d Datei(en) gelscht!",
"Restored %s file(s) from trash!" => "%d Datei(en) wieder hergestellt!",
"Open trash in main window" => "Mlleimer im Hauptfenster ffnen",
"Next" => "Nchstes",
"Previous" => "Vorheriges",
"First" => "Erstes",
"Last" => "Letzes",
"About" => "ber",
"Keys" => "Tasten",
"System information" => "Systeminformation",
"Donations" => "Spenden",
"Comments" => "Kommentare",
"comment" => "Kommentar",
"Comment" => "Kommentar",
"Sort" => "Sortieren",
"File name (A - Z)" => "Dateiname (A - Z)",
"File name (Z - A)" => "Dateiname (Z - A)",
"Date (new first)" => "Datum (neu zuerst)",
"Date (old first)" => "Datum (alt zuerst)",
"Rating (high first)" => "Bewertung (hoch zuerst)",
"Rating (low first)" => "Bewertung (niedrig zuerst)",
"File name" => "Datei Name",
"File date" => "Datei Datum",
"File size" => "Datei Gre",
"IPTC urgency/rating" => "Bewertung (IPTC urgency)",
"IPTC by-line" => "Ersteller (IPTC by-line)",
"Number of views" => "Anzahl der Betrachtungen",
"Number of pixels" => "Anzahl der Pixel",
"Number of bits per pixels (b/p)" => "Bits pro Pixel",
"EXIF date" => "Datum (EXIF)",
"EXIF aperture" => "Blende (EXIF)",
"EXIF exposure time" => "Belichtungszeit (EXIF)",
"EXIF camera maker/model" => "Kamera Hersteller/Modell (EXIF)",
"EXIF artist" => "Knstler (EXIF)",
"Sort randomly" => "Zufllig sortieren",
"Sort reverse" => "Rckwrts sortieren",
"Search ..." => "Suche ...",
"Advanced Search" => "Erweiterte Suche",
"Advanced search ..." => "Erweiterte Suche ...",
"Search by keywords (tag cloud) ..." => "Suche nach Stichwort (tag cloud) ...",
"Search by timeline ..." => "Suche nach Datum ...",
"Search by location ..." => "Suche nach Orten ...",
"Search duplicates ..." => "Suche nach Duplikaten ...",
"Special searches" => "Spezielle Suche",
"TOP 100 (best rated)" => "TOP 100 (beste Bewertung)",
"EXIF histogram" => "EXIF Histogramm",
"Search for file name ..." => "Suche nach Dateiname ...",
"Search for date/time" => "Suche nach Datum/Zeit",
"Pictures with creation date/time" => "Bilder mit Erstellungsdatum/zeit",
"Pictures with creation date/time" => "Bilder mit Erstellungsdatum/zeit",
"Add to database ..." => "Zur Datenbank hinzufgen ...",
"Clean database ..." => "Datenbank bereinigen ...",
"Clean database" => "Datenbank bereinigen",
"Start cleaning" => "Reinigung starten",
"Cleaning database" => "Reinige Datenbank",
"checking" => "prfe",
"ignoring" => "ignoriere",
"Cleaning database - ready" => "Reinigung der Datenbank abgeschlossen",
"Check database ..." => "Datenbank berprfen ...",
"Edit database ..." => "Datenbank editieren ...",
"Database information ..." => "Datenbank Information ...",
"Options ..." => "Einstellungen ...",
"Other options ..." => "Weitere Einstellungen ...",
"Save options" => "Einstellungen speichern",
"Ready!" => "Fertig!",
"Quality (%)" => "Qualitt (%)",
"Quality of picture\nAppropriate settings are between 50% and 95%,\n80% is often a good tradeoff between size and quality for web and email\nfor further processing and best quality 95% is recommended\nValues over 95% just increase file size, not quality" => "Qualitt des Bildes\nSinnvolle Einstellungen liegen zwischen 50% und 95%,\n80% ist ein guter Kompromiss fr Webseiten bzw. Email\nFr beste Qualitt oder falls das Bild weiter bearbeitet werden soll sind 95% empfehlenswert.\nWerte ber 95% vergrern nur die Dateigre, nicht die Qualitt.",
"Remove all IPTC info?" => "Alle IPTC Informationen entfernen?",
"Please press Ok to remove all IPTC info of the %d selected pictures. There is no undo!" => "Bitte OK drcken um alle IPTC Informationen der %d ausgewhlten Bilder zu entfernen. Achtung es gibt kein Undo!",
"Use left mouse button to move and adjust the crop frame" => "Mit dem linken Mausknopf lt sich der Rahmen verschieben und in der Gre verndern",
"Crop picture (lossless)" => "Bild (verlustlos) beschneiden",
"Help" => "Hilfe",
"Display 1/3 crop grid" => "Zeige 1/3 Gitter",
"Create backup" => "Erstelle Backup",
"Create a backup of the original picture in the same folder named name-bak.jpg" => "Erstelle ein Backup des original Bildes im gleichen Verzeichnis. Name des Backups: name-bak.jpg",
"Add comment" => "Fge Kommentar ein",
"Add a comment to pictures created or processed with Mapivi" => "Fge einen Kommentar in Bilder die mit Mapivi bearbeitet oder erstellt wurden ein",
"Busy (loading pic), please retry later" => "Ausgelastet (lade Bild), bitte spter noch mal versuchen",
"Mapivi Home" => "Mapivi im Web",
"Rating" => "Bewertung",
"rating" => "Bewertung",
"Location" => "Ort",
"Date" => "Datum",
"date" => "Datum",
"Keywordcloud" => "Stichwort Cloud",
"Keyword" => "Stichwort",
"Unknown navigation modus!" => "Unbekannter Navigationsmodus!",
"Add" => "Anfgen",
"Update" => "Aktualisieren",
"Reload thumbnails" => "Thumbnails neu laden",
"Replace" => "Ersetzen",
"Attach" => "Anfgen",
"Detach" => "Entfernen",
"Join" => "Zusammen",
"All" => "Alle",
"Last" => "Letztes",
"Add selected keywords to selected pictures" => "Ausgewhlte Stichwrter in ausgewhlte Bilder schreiben",
"Remove selected keywords from selected pictures" => "Ausgewhlte Stichwrter aus ausgewhlten Bilder entfernen",
"Pictures" => "Bilder",
"pictures" => "Bilder",
"\n\nThis button is intended to be used as\npersonal markers for the folder status.\nSee also Menu: " => "\n\nDiese Knpfe knnen als persnliche Ordnerkennzeichnung benutzt werden.\nSiehe auch Men: ",
"You may use this marker e.g. to\nmark this folder as sorted out.%s" => "Diese Markierung kann z.B. dazu bentzt werden\nden Ordner als aussortiert zu kennzeichnen.%s",
"You may use this marker e.g. to\nmark this folder, if all meta information is added.%s" => "Diese Markierung z.B. kann dazu bentzt werden\nOrdner mit vollstndiger Metainformation zu kennzeichnen.%s",
"You may use this marker e.g. to\nmark this folder, if all pictures are rated.%s" => "Diese Markierung z.B. kann dazu bentzt werden\nOrdner mit vollstndiger Bewertung zu kennzeichnen.%s",
"Collection will not be saved automatically.\nAll changes will be lost.\nReally close collection?" => "Die Sammlung wird nicht automatisch gespeichert.\nAlle nderungen gehen verloren.\nSammlung wirklich schlieen?",
"Close collection?" => "Sammlung schlieen?",
"About Mapivi" => "ber Mapivi",
"I am always happy to receive some feedback about Mapivi!\n" => "ber Feedback zu Mapivi freue ich mich jederzeit!\n",
"Close" => "Schlieen",
"    Could not check actual Mapivi version. No internet connection.\n" => "    Konnte aktuelle Mapivi Version nicht ueberpruefen. Keine Internetverbindung.\n", # Hier keine Umlaute, da Output auf Shell bzw. DOX-Box
"    A newer version of Mapivi is available (V%s), see http://mapivi.sourceforge.net/\n" => "    Eine neuere Mapivi Version (V%s) ist verfuegbar, siehe http://mapivi.sourceforge.net/\n",# Hier keine Umlaute!
"    Mapivi %s is up-to-date!\n" => "    Mapivi %s ist aktuell!\n",# Hier keine Umlaute!
"Key shortcuts" => "Tastaturkrzel",
"Donations for Mapivi" => "Spenden fr Mapivi",
"Mapivi is free software.\n" => "Mapivi ist freie Software.\n",
"You have used Mapivi %d times." => "Sie haben Mapivi %d mal benutzt.",
"Add or edit text and then save it by pressing the save button.\nPress F4 to show or hide this box." => "Text hinzufgen oder ndern und dann durch Drcken auf den Knopf speichern sichern.\nTaste F4 drcken um dieses Feld anzuzeigen oder zu verstecken.",
"IPTC headline (title) of displayed picture.\n" => "IPTC headline (berschrift) des aktuellen Bildes.\n",
"IPTC caption of displayed picture.\n" => "IPTC caption (Bildtext) des aktuellen Bildes.\n",
"save" => "Speichern",
"Save" => "Speichern",
"Save as ..." => "Speichern unter ...",
"F3: show/hide overlay text" => "F3: Text anzeigen/verstecken",
"\n\ntotal time about %d:%02d, finished in about %d:%02d" => "\n\nGesamtdauer ca. %d:%02d, fertig in ca. %d:%02d",
"%d%% done, time elapsed %d:%02d%s" => "%d%% erledigt, Dauer bisher %d:%02d%s",
"%d%% done" => "%d%% erledigt",
"0% done\n\n\n" => "0% erledigt\n\n\n",
"Mapivi progress" => "Mapivi Fortschritt",
"Try to stop, please wait ..." => "Versuche anzuhalten, bitte warten ...",
"Cancel" => "Abbrechen",
"Apply" => "Anwenden",
"New IPTC keywords" => "Neue IPTC Stichworte",
"Found %d new IPTC keywords, please choose how to proceed." => "%d neue IPTC Stichworte gefunden, bitte weiteres Vorgehen whlen.",
"Quantity" => "Anzahl",
"Add" => "Hinzufgen",
"Ignore" => "Ignorieren",
"Add selected keywords to keyword catalog" => "Ausgewhlte Stichworte zum Stichwortkatalog hinzufgen",
"Ignore selected keywords" => "Ausgewhlte Stichworte ignorieren",
"Check for new keywords" => "Auf neue Stichwrter prfen",
"Ask later" => "Spter noch mal fragen",
"Add lossless border" => "Rahmen verlustlos hinzufgen",
"Not displayed (unsupported picture format)" => "Nicht angezeigt (nicht untersttztes Bildformat)",
"Not displayed - no picture frame (hint: try F9 or F11)" => "Nicht angezeigt - kein Bildfeld (Hinweis: Versuche F9 oder F11)",
"Not displayed (picture frame too small)" => "Nicht angezeigt (Bildfeld zu klein)",
"The database contains %d pictures, database file size is %s" => "Die Datenbank enthlt %d Bilder, die Dateigre der Datenbank ist %s",
"%d pictures in database" => "Die Datenbank enthlt %d Bilder",
"IPTC urgency to XMP rating mapping (IPTC -> XMP):" => "Abbildung der IPTC Urgency auf das XMP Rating (IPTC -> XMP):",
"XMP rating to IPTC urgency mapping (XMP -> IPTC):" => "Abbildung des XMP Rating auf die IPTC Urgency (XMP -> IPTC):",
"Copy IPTC urgency to XMP rating" => "Kopieren: IPTC Bewertung -> XMP Bewertung",
"Copy XMP rating to IPTC urgency" => "Kopieren: XMP Bewertung -> IPTC Bewertung",
"Copy XMP keywords to IPTC" => "Kopieren: XMP Stichworte -> IPTC Stichworte",
"Select folders" => "Verzeichnisse auswhlen",
"copy keywords" => "Stichwrter kopieren",
"copy rating" => "Bewertung kopieren",
"Copy ratings XMP to IPTC ..." => "Bewertungen von XMP nach IPTC kopieren ...",
"Copy ratings IPTC to XMP ..." => "Bewertungen von IPTC nach XMP kopieren ...",
"Copy keywords XMP to IPTC ..." => "Stichworte von XMP nach IPTC kopieren ...",
"  Copy keywords in %s ..." => "  Kopiere Stichworte in %s ...",
"  Copy ratings in %s ..."  => "  Kopiere Bewertungen in %s ...",
"processing picture (%d/%d) %s" => "Bearbeite Bild (%d/%d) %s",
"  Copied XMP to IPTC keywords in %d pictures finished." => "  Kopieren von Stichworten von XMP nach IPTC in %d Bildern beendet.",
"  Copy of %d IPTC ratings to XMP finished." => "  Kopieren von %d Bewertungen von IPTC nach XMP beendet.",
"  Copy of %d XMP ratings to IPTC finished." => "  Kopieren von %d Bewertungen von XMP nach IPTC beendet.",
"Mapivi will first scan through all sub folders of %s and collect all folders containing pictures." => "Mapivi wird alle Unterverzeichnisse von %s durchsuchen und alle Bilderordner sammeln.",
"Then you are able to select in which folders Mapivi should copy XMP keywords (HierachicalSubject) to IPTC keywords." => "Dann knnen die Verzeichnisse ausgewhlt werden, in denen Mapivi Stichworte von XMP (HierachicalSubject) nach IPTC kopieren soll.",
"Then you are able to select in which folders Mapivi should copy the XMP rating to IPTC urgency." => "Dann knnen die Verzeichnisse ausgewhlt werden, in denen Mapivi die Bewertung von XMP nach IPTC kopieren soll.",
"Then you are able to select in which folders Mapivi should copy the IPTC urgency to XMP rating." => "Dann knnen die Verzeichnisse ausgewhlt werden, in denen Mapivi die Bewertung von IPTC nach XMP kopieren soll.",
"Found %d folders with %d pictures." => "%d Verzeichnisse mit %d Bildern gefunden.",
"IPTC tags will be set only in the selected folders." => "IPTC Tags werden nur in den ausgewhlten Verzeichnissen geschrieben.",
"XMP tags will be set only in the selected folders." => "XMP Tags werden nur in den ausgewhlten Verzeichnissen geschrieben.",
"Overwrite IPTC ratings?" => "IPTC Bewertungen berschreiben?",
"Overwrite XMP ratings?" => "XMP Bewertungen berschreiben?",
"Overwrite existing IPTC rating with XMP rating?\nHint: If no XMP rating is defined, the IPTC rating is not changed.\n" => "Sollen vorhandene IPTC Bewertungen mit XMP Bewertungen berschrieben werden?\nHinweis: Wenn keine XMP Bewertung vorliegt, wird die IPTC Bewertung nicht gendert.\n",
"Overwrite existing XMP ratings with IPTC ratings?\nHint: If no IPTC rating is defined, the XMP rating is not changed.\n" => "Sollen vorhandene XMP Bewertungen mit IPTC Bewertungen berschrieben werden?\nHinweis: Wenn keine IPTC Bewertung vorliegt, wird die XMP Bewertung nicht gendert.\n",
"No overwrite" => "Nicht berschreiben",
"Overwrite" => "berschreiben",
"Copy rating XMP to IPTC errors and infos" => "Informationen und Fehler beim Kopieren von Bewertungen von XMP nach IPTC",
"Copy rating IPTC to XMP errors and infos" => "Informationen und Fehler beim Kopieren von Bewertungen von IPTC nach XMP",
"action canceled by user" => "Vorgang durch Benutzer abgebrochen",
"Keyword clipboard menu" => "Stichwort Zwischenablagen Men",
"Clear keyword clipboard" => "Lsche Stichwort Zwischenablage",
"Remove selected keyword(s) from clipboard" => "Entferne markierte Stichworte aus der Zwischenablage",
"add to clipboard" => "In Zwischenablage kopieren",
"add new item" => "Neuen Begriff hinzufgen",
"add new sub item" => "Neuen Unterbegriff hinzufgen",
"New item" => "Neuer Begriff",
"New sub item" => "Neuer Unterbegriff",
"Please enter the new item (below %s)" => "Bitte neuen Begriff eingeben (unterhalb von %s)",
"Please enter the new sub item (below %s)" => "Bitte neuen Unterbegriff eingeben (unterhalb von %s)",
"rename or move item" => "Begriff umbenennen oder verschieben",
"delete item(s)" => "Begriff(e) lschen",
"search for item(s)" => "Nach Begriff(en) suchen",
"Tree edit menu" => "Baumbearbeitungsmen",
"Thumbnail Menu" => "Thumbnail Men",
"Picture Menu" => "Bilder Men",
"Open picture in new window" => "Bild in neuem Fenster ffnen",
"Toggle layout" => "Layout umschalten",
"Fullscreen" => "Vollbildmodus",
"Fullscreen On" => "Vollbildmodus An",
"Fullscreen Off" => "Vollbildmodus Aus",
"Change size/quality ..." => "Gre/Qualitt ndern ...",
"Crop (lossless) ..." => "Beschneiden (verlustlos) ...",
"Image processing ..." => "Bildbearbeitung ...",
"Add border ..." => "Rahmen hinzufgen ...",
"Border menu" => "Rahmen Men",
"Add border (lossless) ..." => "Rahmen hinzufgen (verlustlos) ...",
"Add border aspect ratio (lossless) ..." => "Rahmen im Seitenverhltnis (verlustlos) ...",
"Aspect ratio" => "Seitenverhltnis",
"Actual aspect ratio:" => "Aktuelles Seitenverhltnis:",
"Add relative border (lossless) ..." => "Rahmen mit relative Breite (verlustlos) ...",
"Add border or copyright (lossy) ..." => "Rahmen oder Copyright (verlustbehaftet) ...",
"Image processing extern" => "Bildbearbeitung extern",
"Collage/index print ..." => "Collage/Indexprint ...",
"Processing preview ..." => "Bearbeite Vorschau ...",
"Preview finished" => "Vorschau fertig",
"Presets" => "Voreinstellungen",
"Convert to black and white" => "Nach Schwarz/Wei wandeln",
"Black and white preview" => "Schwarz/Wei Vorschau",
"Red channel (%)" => "Rotkanal (%)",
"Green channel (%)" => "Grnkanal (%)",
"Blue channel (%)" => "Blaukanal (%)",
"Keep brightness" => "Helligkeit erhalten",
"Add border or text (not visible in preview)" => "Rahmen oder Text hinzufgen (in Vorschau nicht sichtbar)",
"Convert %d picture(s) to black and white.\nPress OK to continue." => "%d Bild(er) nach Schwarz/Wei wandeln.\nZum Fortsetzen OK drcken.",
"Converting %s using all %d presets. Press %s to stop.\n" => "Wandle %s mit allen %d Voreinstellungen. Drcke %s zum Beenden.\n",
"Converting to %s (%d/%d) ..." => "Wandle nach %s (%d/%d) ...",
"Save changes?" => "nderungen speichern?",
"Headline/caption of %s have been changed.\nShould Mapivi save the changes?", "berschrift/Bildtext von %s wurden verndert.\nSoll Mapivi die nderungen speichern?",
"The selection (%s) does not contain the actual picture (%s)." => "Die Auswahl (%s) enthlt nicht das aktuelle Bild (%s).",
"Add headline and caption to:" => "berschrift und Bildtext speichern in:",
"Add to selection or to actual picture?" => "Zur Auswahl oder zum aktuellen Bild hinzufgen?",
"%d pic(s)" => "%d Bild(er)",
"actual" => "aktuelles",
"Move to \"%s\" folder" => "Verschieben ins \"%s\" Verzeichnis",
"Copy to \"%s\" folder" => "Kopieren ins \"%s\" Verzeichnis",
"Operation cancelled\n" => "Vorgang abgebrochen\n",
"Processed %d/%d picture(s)." => "%d/%d Bild(er) bearbeitet.",
"\"%s\" exists. Do you want to overwrite it?" => "\"%s\" existiert. Wirklich berschreiben?",
"this file" => "Diese Datei",
"will overwrite this file" => "wird diese Datei berschreiben",
"%d files to go ..." => "noch %d Dateien ...",
"Overwrite" => "berschreiben",
"Overwrite all" => "Alle berschreiben",
"Cancel all" => "Alles abbrechen",
"Display a clock in the status bar" => "Aktuelle Uhrzeit in Statuszeile anzeigen",
"Check for Mapivi updates" => "Auf Mapivi Updates prfen",
"Window layout" => "Fenster Layout",
"3 columns: Navigation Thumbnails Picture" => "3 Spalten: Navigation Thumbnails Bild",
"2 columns: Navigation Thumbnails" => "2 Spalten: Navigation Thumbnails",
"1 column:  Thumbnails" => "1 Spalte:  Thumbnails",
"2 columns: Thumbnails Picture" => "2 Spalten: Thumbnails Bild",
"1 column:  Picture" => "1 Spalte:  Bild",
"2 columns: Navigation Picture" => "2 Spalten: Navigation Bild",
"Menu bar" => "Menleiste",
"Status bar" => "Statusleiste",
"Picture metadata overlay" => "Bild mit Metadaten berlagern",
"IPTC box" => "IPTC Feld",
"Comment box" => "Kommentar Feld",
"Display coordinates" => "Koordinaten anzeigen",
"Wrong selection" => "Falsche Auswahl",
"item(s)" => "Objekt(e)",
"Please select exactly %d %s!" => "Bitte genau %d %s auswhlen!",
"Please select at least %d %s!" => "Bitte mindestens %d %s auswhlen!",
"Please select not more than %d %s!" => "Bitte nicht mehr als %d %s auswhlen!",
"picture(s)" => "Bild(er)",
"picture" => "Bild",
"keyword(s)" => "Stichwort(e)",
"location(s)" => "Ort(e)",
"Navigation by folders" => "Navigation nach Verzeichnis",
"Navigation by date" => "Navigation nach Datum",
"Navigation by picture collection" => "Navigation nach Bildersammlung",
"Navigation by location" => "Navigation nach Ort",
"Navigation by keyword cloud" => "Navigation nach Stichwort Cloud",
"Navigation by keyword" => "Navigation nach Stichwort",
"Picture search" => "Bildersuche",
"Loading thumbnails ..." => "Lade Thumbnails ...",
"Loading %d thumbnails ..." => "Lade %d Thumbnails ...",
"user abord (not all pictures are loaded!)" => "Abbruch durch Benutzer (nicht alle Bilder wurden geladen!)",
"Mapivi log information\nHint: Click to see complete log history." => "Mapivi Protokoll\nHinweis: Hier klicken um komplettes Protokoll anzuzeigen.",
"Mapivi log" => "Mapivi Protokoll",
"Compare folders" => "Verzeichnisse vergleichen",
"Compare" => "Vergleiche",
"Compare by " => "Vergleiche ",
"Copy A->B" => "Kopiere A->B",
"Copy A<-B" => "Kopiere A<-B",
"Delete A" => "Lsche A",
"Delete B" => "Lsche B",
"Compare progress" => "Vergleichsfortschritt",
"Error" => "Fehler",
"Folder \"%s\" is not valid!" => "Verzeichnis \"%s\" ist ungltig!",
"Please choose two different folders!" => "Bitte unterschiedliche Verzeichnisse auswhlen!",
"Found %d unique pictures in A, %d unique pictures in B and %d matching pictures" => "%d Einzelbilder in A, %d Einzelbilder in B und %d bereinstimmende Bilder gefunden",
" (%d of them differ)" => " (%d davon sind unterschiedlich)",
"Database Statistics" => "Datenbankstatistik",
"No changes since last call." => "Keine nderungen seit dem letzten Aufruf.",
"pictures with " => "Bilder mit ",
"Changes to last database statistic" => "nderungen seit der letzten Statistik",
", which was %s ago" => " vor %s",
"seconds" => "Sekunden",
"second(s)" => "Sekunde(n)",
"minutes" => "Minuten",
"hours" => "Stunden",
"days" => "Tage",
"EXIF data" => "EXIF Daten",
"IPTC data" => "IPTC Daten",
"keywords" => "Stichworten",
"stars" => "Sterne",
"star" => "Stern",
"Remove rating" => "Bewertung entfernen",
"Export filelist ..." => "Dateiliste exportieren ...",
"Compare pictures" => "Bilder vergleichen",
"Interpolate dead pixels ..." => "Defekte Pixel interpolieren ...",
"Fuzzy border (lossy) ..." => "Unscharfer Rahmen (verlustbehaftet) ...",
"Fuzzy border" => "Unscharfer Rahmen",
"Drop picture (lossless) ..." => "Bild berlagern (verlustlos) ...",
"Generate logo ..." => "Logo erzeugen ...",
"Make screenshot ..." => "Bildschirmfoto ...",
"Build thumbnails ..." => "Thumbnails erzeugen ...",
"Clean thumbnails ..." => "Thumbnails aufrumen ...",
"Clean folder ..." => "Verzeichnis aufrumen ...",
"Edit entry history ..." => "Eingabeprotokoll ndern ...",
"Session info" => "Sitzungsinformationen",
"Mapivi test suite" => "Mapivi Tests",
"Translation scan" => "bersetzungstest",
"go to/select ..." => "Gehe zu / Auswhlen ...",
"Auto zoom (fit picture)" => "Zoom automatisch (Bild anpassen)",
"fit" => "anpassen",
"fill" => "auffllen",
"Zoom menu" => "Zoom Men",
"Open pictures in new window" => "Bilder in neuem Fenster ffnen",
"Open pictures in external viewer" => "Bilder in externem Betrachter ffnen",
"Open selected pictures in external viewer" => "Ausgewhlte Bilder in externem Betrachter ffnen",
"Picture information" => "Bildinformationen",
"Histogram (ImageMagick)" => "Histogramm (ImageMagick)",
"Histogram (Mapivi)" => "Histogramm (Mapivi)",
"Show JPEG segments" => "JPEG Segmente anzeigen",
"Start/stop slideshow" => "Diashow starten/anhalten",
"Slideshow Start" => "Diashow Start",
"Slideshow End" => "Diashow Ende",
"Slideshow" => "Diashow",
"Slideshow animation" => "Diashow mit Animation",
"Slideshow menu" => "Diashow Men",
"Show slideshow" => "Diashow vorfhren",
"Show slideshow, start from selected picture" => "Diashow vorfhren, ab markiertem Bild",
"Show selected pictures" => "Markierte Bilder anzeigen",
"Add list ..." => "Liste hinzufgen ...",
"Clear" => "Lschen",
"Context Menu" => "Kontextmen",
"move selected to top" => "Markierte an den Anfang verschieben",
"move selected to bottom" => "Markierte an das Ende verschieben",
"remove selected from collection" => "Markierte aus Sammlung entfernen",
"copy and rename selected" => "Markierte kopieren und umbenennen",
"Next picture" => "Nchstes Bild",
"Previous picture" => "Vorheriges Bild",
"Show picture info" => "Bilderinformation anzeigen",
"Show picture list" => "Bilderliste anzeigen",
"Picture as desktop background" => "Bild als Bildschirmhintergrund",
"Thumbnail table" => "Thumbnail Tabelle",
"Thumbnail caption" => "Thumbnail Beschriftung",
"Show file info" => "Dateiinformation anzeigen",
"Show IPTC" => "IPTC anzeigen",
"Show comments" => "Kommentare anzeigen",
"Show EXIF" => "EXIF anzeigen",
"Show folder" => "Verzeichnis anzeigen",
"None" => "Keine",
"File name without suffix" => "Dateiname ohne Dateiendung",
"File name with suffix" => "Dateiname mit Dateiendung",
"IPTC object name" => "IPTC Objekt Name",
"Reload picture meta information" => "Bild-Metainformation neu laden",
"Add to collection" => "Zur Sammlung hinzufgen",
"added to collection: " => "Zur Sammlung hinzugefgt: ",
"Show GPS position in map" => "GPS Position auf Karte anzeigen",
"Open folder" => "Verzeichnis ffnen",
"Open this folder" => "Dieses Verzeichnis ffnen",
"Folder list" => "Verzeichnisliste",
"Show unfinished" => "Unerledigte anzeigen",
"Show finished" => "Erledigte anzeigen",
"1 Sort" => "1 Sortiert",
"2 Meta" => "2 Meta",
"3 Rating" => "3 Bewertet",
"Add all sub folders to list" => "Alle Unterverzeichnisse zur Liste hinzufgen",
"Remove selected from list" => "Entferne markierte Elemente aus der Liste",
"Edit folder comment" => "Verzeichniskommentar bearbeiten",
"set" => "Setzen",
"reset" => "Zurcksetzen",
"Deleted %d of %d pictures" => "%d von %d Bildern gelscht",
"Flags" => "Markierungen",
"Red flag" => "Rote Markierung",
"Green flag" => "Grne Markierung",
"Blue flag" => "Blaue Markierung",
"Flag pictures used in collections" => "Markiere in Sammlungen verwendete Bilder",
"Reset all flags" => "Alle Markierungen zurcksetzen",
"Ready! Flag %d toggled in %d pictures." => "Fertig! Markierung %d in %d Bildern umgeschaltet.",
"Import pictures wizard" => "Bilderimport Assistent",
"Picture import finished successfully!" => "Bilderimport erfolgreich beendet!",
"Picture import finished with errors!" => "Bilderimport mit Fehlern beendet!",
"collapse all" => "Alle einklappen",
"expand all" => "Alle ausklappen",
"collapse to first sub level" => "Zur ersten Ebene einklappen",
"Clear filter and collapse tree" => "Filter zurcksetzen und Baum einklappen",
"Filter:\nEnter any word or part of it\nto filter tree." => "Filter:\nEin Wort oder ein Teil davon eingeben\num den Baum zu filtern.",
"showPic: error %s not available!" => "showPic: Fehler %s nicht verfgbar!",
"showPic: error loading %s!" => "showPic: Fehler beim Laden von %s!",
"showPic: loading %s\n" => "showPic: lade %s\n",
"Loading %s ..." => "Lade %s ...",
"Error: No pictures in listbox" => "Fehler: Keine Bilder in der Liste",
"zooming to %s ..." => "zoome auf %s ...",
"Picture filter settings" => "Bilderfilter Einstellungen",
"Filter all accessible pictures of your database to create a slideshow." => "Alle zugreifbaren Bilder aus der Datenbank filtern um eine Diashow zu erstellen.",
"Exclude pictures ..." => "Bilder ausschlieen ...",
"Include pictures ..." => "Bilder einschlieen ...",
"Sort pictures ..." => "Bilder sortieren ...",
"with rating lower than" => "mit Berwertung kleiner als",
"without rating" => "ohne Bewertung",
"shown more often than" => "fters angesehen als",
"matching one of these keywords (space separated, case insensitive)" => "nach Stichworten (getrennt mit Leerzeichen, Gro- und Kleinschreibung wird ignoriert)",
"in folders matching (space separated, case insensitive)" => "nach Verzeichnissen (getrennt mit Leerzeichen, Gro- und Kleinschreibung wird ignoriert)",
"by random order" => "in zuflliger Reihenfolge",
"Slideshow all pictures with filter" => "Diashow alle Bilder mit Filter",
"Start" => "Start",
"Settings" => "Einstellungen",
"Could not retrieve %s" => "Konnte %s nicht auffinden",
"Actual view as chosen in the navigation frame.\nClick opens folder selection dialog." => "Aktuelle Ansicht entsprechend Navigationsmodus.\nAnklicken ffnet Verzeichnisdialog.",
"Update locations from database" => "Orte aus Datenbank neu laden",
"Best rated pictures - TOP 100" => "Die TOP 100 der besten Bilder",
"empty" => "leer",
"Add/remove categories ..." => "Kategorien bearbeiten",
"Save template ..." => "Template speichern ...",
"Merge template ..." => "Template hinzufgen ...",
"show info" => "Zeige Informationen",
"show GPS position in map" => "Zeige GPS Position auf Karte",
"show thumbnail" => "Thumbnail anzeigen",
"save thumbnail ..." => "Thumbnail speichern ...",
"(re)build thumbnail ..." => "Thumbnail (neu) erzeugen ...",
"remove saved info ..." => "Entferne gespeicherte Information ...",
"set date/time ..." => "Datum/Zeit setzen ...",
"set GPS position ..." => "GPS Position setzen ...",
"set year from file name ..." => "Jahr aus Dateinamen setzen ...",
"remove thumbnail ..." => "Thumbnail entfernen ...",
"remove all ..." => "Alles entfernen ...",
"Select target folder" => "Zielverzeichnis auswhlen",
"No folder selected. Please select a folder in the navigation frame first." => "Kein Verzeichnis ausgewhlt. Bitte zuerst ein Verzeichnis im Navigationsfeld auswhlen.",
"Copy pictures to folder" => "Kopiere Bilder ins Verzeichnis",
"Move pictures to folder" => "Verschiebe Bilder ins Verzeichnis",
"Copy meta information from " => "Kopiere Metainformation von ",
"Meta information from %s added to %d picture(s)." => "Metainformation von %s zu %d Bild(ern) hinzugefgt.",
"Included" => "Bercksichtigt",
"Excluded" => "Ausgeschlossen",
"Included keywords" => "Bercksichtigte Stichworte",
"Excluded keywords" => "Ausgeschlossene Stichworte",
"Remove last keyword from list" => "Letzes Stichwort aus Liste entfernen",
"Click on a keyword below to add it to this list" => "Zum Hinzufgen unten auf ein Stichwort klicken",
"Right click on a keyword below to add it to this list" => "Zum Hinzufgen unten auf ein Stichwort mit rechtem Mausknopf klicken",
"Clear list" => "Liste lschen",
"Show these pictures" => "Diese Bilder anzeigen",
"Reread keywords from database" => "Stichwrter aus Datenbank neu einlesen",
"All" => "Alle",
"Only %d" => "Nur %d",
"Show all pictures?" => "Alle Bilder anzeigen?",
"Show %d pictures?" => "%d Bilder anzeigen?",
"%d pictures, %d/%d keywords" => "%d Bilder, %d/%d Stichwrter",
"%d pictures, %d keywords" => "%d Bilder, %d Stichwrter",
"Found %d pictures (+/-%d seconds)" => "%d Bilder gefunden (+/-%d Sekunden)",
"Seconds" => "Sekunden",
"Minutes" => "Minuten",
"Hours" => "Stunden",
"Days" => "Tage",
"Update search with new time interval" => "Suche erneut mit neuem Zeitintervall",
"open folder and show picture" => "Bild im Verzeichnis anzeigen",
"Show thumbnails in picture frame" => "Thumbnails im Bildfeld anzeigen",
"File %s used as %s icon is missing.\n" => "Datei %s verwendet als %s Icon wurde nicht gefunden.\n",
"Errors during Mapivi startup:\n%s\n\nPlease copy the needed icons to %s and restart Mapivi.\n" => "Fehler whrend des Starts von Mapivi:\n%s\n\nBitte die fehlenden Icons nach %s kopieren und Mapivi neu starten.\n",
"Resize" => "Gre ndern",
"Change the size and/or quality of %d selected pictures" => "Gre und/oder Qualitt der %d ausgewhlten Bilder ndern",
"Keep aspect ratio (original size %dx%d)" => "Seitenverhltnis beibehalten (Originalgre %dx%d)",
"Width" => "Breite",
"Height" => "Hhe",
"Resize method" => "Methode",
"Recommendation: Lanczos filter for high quality pictures." => "Empfehlung: Lanczos Filter fr Bilder hoher Qualitt.",
"Strip all meta information (EXIF, IPTC, ...)" => "Entferne alle Metainformation (EXIF, IPTC, ...)",
"Unsharp mask" => "Unscharf Maskieren",
"Sharpness (radius)" => "Schrfe (Radius)",
"Blur (radius)" => "Unschrfe (Radius)",
"Absolute size in pixel" => "Absolute Gre in Pixel",
"Relative size in %" => "Relative Gre in %",
"Picture width" => "Bildbreite",
"Columns" => "Spalten",
"Rows" => "Zeilen",
"Distance x in pixels" => "Abstand x in Pixeln",
"Symmetric borders" => "Symmetrische Rahmen",
"Text to each picture" => "Text zu jedem Bild",
"Border around each picture" => "Rahmen um jedes Bild",
"Border around collage" => "Rahmen um die Collage",
"Font size" => "Schriftgre",
"Color" => "Farbe",
"Quality of collage" => "Qualitt der Collage",
"Collage/index print of %d pictures" => "Collage/Indexprint aus %d Bildern",
"One collage holds %d pictures." => "Eine Collage beinhaltet %d Bilder.",
"With %d pictures this results in %d collages." => "Mit %d Bildern ergibt das %d Collagen.",
"Each collage is about %dx%d pixels." => "Jede Collage hat etwa %dx%d Pixel.",
"Generate a picture containing several pictures in a grid layout." => "Erzeugt ein Bild aus mehreren im Raster angeordneten Bildern.",
"Delete pictures used in collections?" => "Bilder aus Sammlung lschen?",
"Collection" => "Sammlung",
"Open collection" => "Sammlung ffnen",
"Collection folder" => "Sammlungsverzeichnis",
"File folder" => "Dateiverzeichnis",
"%d of the %d selected pictures are used in a collection." => "%d der %d ausgewhlten Bilder gehren zu einer Sammlung.",
"Please confirm to delete %d pictures." => "Bitte das Lschen der %d Bildern besttigen.",
"Use <d> or middle mouse button to view a picture." => "Bilder mit <d> oder mittlerer Maustaste anzeigen.",
"Use <l> to open collection." => "Sammlung mit <l> ffnen.",
"Select collection to open" => "Zu ffnende Sammlung auswhlen",
"Picture is used in %d collections.\nPlease select which one to open." => "Bild wird in %d Sammlungen verwendet.\nBitte auswhlen welche geffnet werden soll.",
"Delete high rated pictures?" => "Gut bewertete Bilder lschen?",
"%d of the %d selected pictures have a rating higher or equal to %d." => "%d der %d ausgewhlten Bilder sind mit %d oder besser bewertet.",
"Delete" => "Lschen",
"Restore backup?" => "Backup wiederherstellen?",
"Picture \"%s\" has a backup file%s.\nShould I rename the backup \"%s\" to \"%s\"?" => "Fr Bild \"%s\" existiert ein Backup%s.\nSoll das Backup \"%s\" zu \"%s\" umbenannt werden?",
"Export to file" => "In Datei exportieren",
"Export to file as ..." => "In Datei exportieren als ...",
"Save collection" => "Sammlung speichern",
"Please enter folder name" => "Bitte Verzeichnisname eingeben",
"Please enter collection name in folder %s" => "Bitte Name der Sammlung im Verzeichnis %s eingeben",
"Overwrite collection?" => "Sammlung berschreiben?",
"Collection %s %s exists. Overwrite this collection?" => "Sammlung %s %s existiert. Diese Sammlung berschreiben?",
"Picture collection" => "Bildersammlung",
"Close current collection and open %s %s?" => "Aktuelle Sammlung schlieen und %s %s ffnen?",
"wrote collection: " => "Sammlung gespeichert: ",
"Enter file name format" => "Dateinamensformat eingeben",
"Insert ..." => "Einfgen ...",
"Last comment" => "Letzter Kommentar",
"File ..." => "Datei ...",
"Folder Menu" => "Verzeichnis Men",
"Add actual folder" => "Aktuelles Verzeichnis hinzufgen",
"Remove actual folder" => "Aktuelles Verzeichnis entfernen",
"Step width" => "Schrittweite",
"Use setting for all pictures" => "Einstellung fr alle Bilder verwenden",
"Border width" => "Rahmenbreite",
"Blur radius" => "Unschrferadius",
"Adding fuzzy border" => "Unscharfen Rahmen hinzufgen",
"creating border" => "Rahmen erzeugen",
"adding border" => "Rahmen hinzufgen",
"adding process info" => "Prozessinformation hinzufgen",
"Adding fuzzy border to %d pictures" => "Unscharfer Rahmen zu %d Bildern hinzufgen",
"Added fuzzy border to %d of %d pictures." => "Unscharfer Rahmen zu %d von %d Bildern hinzugefgt.",
"Border color" => "Rahmenfarbe",
"use absolute value (pixel)" => "Absolute Gre benutzen (Pixel)",
"use relative value (%)" => "Relative Gre benutzen (%)",
"Quality of picture (%)" => "Bildqualitt (%)",
"Created difference picture %s." => "Differenzbild %s erzeugt.",
"Sorting %d pictures by %s" => "Sortiere %d Bilder nach %s",
"(reverse)" => "(rckwrts)",
"Opening" => "ffne",
"Searching pictures  ..." => "Suche Bilder ...",
"Searching" => "Suche",
"Searching for \"%s\" in database (%d/%d) ... Found %d picture(s)" => "Suche nach \"%s\" in Datenbank (%d/%d) ... %d Bilder gefunden",
"Got locations in %s seconds." => "Orte in %s Sekunden geladen.",
"Got date and time in %s seconds." => "Datum und Zeit in %s Sekunden geladen.",
"Getting date and time from database ..." => "Lade Datum und Zeit aus Datenbank ...",
"Getting locations from database ..." => "Lade Orte aus Datenbank ...",
"Collections saved successfully!" => "Sammlungen erfolgreich gespeichert!",
"Error saving collections! (see console for further information)" => "Fehler beim Speichern der Sammlungen! (Weitere Informationen siehe Terminal)",
"Delete collection" => "Sammlung lschen",
"Save all collections" => "Alle Sammlungen speichern",
"Edit collection" => "Sammlung bearbeiten",
"Import from file ..." => "Importiere von Datei ...",
"Add from file ..." => "Hinzufgen von Datei ...",
"Add folder or collection" => "Verzeichnis oder Sammlung hinzufgen",
"Update collections" => "Sammlungen aktualisieren",
"Opening picture in %s (%d/%d)." => "ffne Bild in %s (%d/%d).",
"Searching for pictures with creation date/time: " => "Suche nach Bildern mit Erstellungsdatum/zeit: ",
"has no creation date/time!" => "hat kein Erstellungsdatum/zeit!",
"Saving for exit" => "Speichere zum Beenden",
"Color picker: last color picked by clicking\non the picture in the main window.\nPlease click to clear." => "Farbpipette: letzte ausgewhlte Farbe\naus dem Bild im Hauptfenster.\nAnklicken zum Zurcksetzen.",
"Double click to display" => "Doppelklick zum Anzeigen",
" starting import ...\n" => " Starte Bilderimport ...\n",
"in folder " => "im Verzeichnis ",
"no pictures - skipping folder\n" => "Keine Bilder - berspringe Verzeichnis\n",
"copy" => "kopiere",
"locked picture, setting high rating!\n" => "Gesperrtes Bild, setzte hohe Bewertung!\n",
"locked picture, but writing of rating failed!\n" => "Gesperrtes Bild, Fehler beim Schreiben der Bewertung!\n",
"The transfer of %d pictures (%.2f MB) took %.2f seconds; transferrate %.2f MB/s\n" => "Der Import von %d Bildern (%.2f MB) dauerte %.2f Sekunden; Transferrate %.2f MB/s\n",
"(maybe already renamed with JPEG file?) " => "(Vielleicht bereits mit dem JPEG umbenannt?) ",
"is missing - skipping!" => "fehlt - berspringe!",
"rotate, " => "drehe, ",
"add name to comment, " => "Name->Kommentar, ",
"add IPTC, " => "+IPTC, ",
"add headline, " => "+berschrift, ",
"add EXIF date/time, " => "+EXIF Datum/Zeit, ",
"add EXIF owner, " => "+Exif Besitzer, ",
"add comment, " => "+Kommentar, ",
"rename to %s " => "umbenennen in %s ",
"deleting" => "lsche",
"Import finished!" => "Import beendet!",
"Import aborted by user!" => "Import durch Benutzer abgebrochen!",
"You may now close this window." => "Das Fenster kann geschlossen werden.",
"Import pictures report" => "Bilderimport Bericht",
" pictures " => " Bilder ",
"progress folders " => "Fortschritt Verzeichnisse ",
"files" => "Dateien",
"Folder %s does not exists!" => "Verzeichnis %s existiert nicht!",
"scanning folder ..." => "Untersuche Verzeichnis",
"folder scanned!" => "Verzeichnis untersucht!",
" at least (scanning stopped by timeout)" => "Mindestens (Untersuchung durch Timeout gestoppt)\n",
"Found%s\n%8d folders and\n%8d files with a total size of\n%8s in \"%s\".\nReally delete?\n" => "%s%8d Verzeichnisse und\n%8d Dateien mit eine Komplettgre von\n%8s in \"%s\" gefunden.\nWirklich lschen?\n",
"Warning: There is no undelete!" => "Achtung: Das Lschen lsst sich nicht rckgngig machen!",
"Ready! Removed folder %s with %d files." => "Fertig! Verzeichnis %s mit %d Dateien gelscht.",
"Thanks to the Tango Desktop Project for the nice icons!" => "Vielen Dank an das Tango Desktop Projekt fr die schnen Icons!",
"Open-source and cross-platform picture manager with IPTC, EXIF and Comment support." => "Open-source und plattformbergreifende Bildverwaltung mit IPTC-, EXIF- und Kommentaruntersttzung.",
"Play selected videos with " => "Ausgewhlte Videos abspielen mit ",
"\nTool can be changed in Options->Tools." => "\nWerkzeug kann unter Einstellungen->Tools gendert werden.",
"Edit selected pictures with " => "Ausgewhlte Bilder bearbeiten mit ",
"Click to see hidden files" => "Anklicken um versteckte Dateien anzuzeigen",
);
